鸥、天鹅等)在此产卵育雏,快乐地生活。
在藏语里,“鄂陵”是青蓝色长湖的意思,“扎陵”则是灰白色长湖。可是,这些当时的名称与两湖的现实面貌大相径庭:西湖首先接纳上游来水,泥沙杂质在此沉淀下来,湖盆相对较浅——看起来湖水发白;东湖承接西湖流来的水,淤积极少,湖水清澈,较深,显得湛蓝深黑。名实不符,即现实应当是“扎西鄂东”。
为此,考察队员们查勘湖水,深入访问本地牧民,了解到多数人是按湖的实况称呼湖名,而不是按地图标明的那样称呼。再查阅相传了300多年的文献记载,也一直是“上扎下鄂”的意思。看来名称确是搞错了。
经过专家们过细地推敲,问题原来出在1937年四川陆地测量局的西北十万分之一地形图。它首先误标为“鄂西扎东”。尔后,1953年4月亚光舆地学社根据《黄河河源勘查记》(1952年8月查勘)一文出版地图,继续“鄂西扎东”。以后就一直以讹传讹。而农牧民们因为绝少查看地图,所以仍旧使用着自己正确的称呼,就不足为怪了。
后来,西宁会议的报告理所当然地获得国务院肯定的批复(1979年2月2日),同意“根据历史记载和实地调查情况,恢复黄河上游两个湖的历史名称,将现在的鄂陵湖更正为扎陵湖,扎陵湖更正为鄂陵湖。”历史又回归了自然。
近年,这里陆续建起了象征黄河之魂的“牛头碑”,赞美民族团结、祖国统一的香港回归碑和澳门回归碑,如今已成了三江源旅游的景区。
< 1 > < 2 >
|