相关文章  
  • 蒋夫人居然惨死于日寇之手
  • 震惊:犹太人的暴行与以色列的本质 转贴
  • 中国皇帝前三名!
  • [原创]明朝最牛逼的女人,兼谈朱元璋的文字狱
  • 历史上希特勒的两次痛哭
  • 对待唐山大地震的态度类似于的巫婆神汉想干什么
  • 苏联红军血腥屠杀罗马尼亚平民过程实录
  • 日本68艘巨舰会操抵厦门,中国政府竟不抗议!
  • 千古名将林彪对朝鲜战争的无奈与叹息(ZT)
  • 牛郎诱奸了织女
  •   推荐  
      科普之友首页   专利     科普      动物      植物    天文   考古   前沿科技
     您现在的位置在:  首页>>考古 >>历史文化

    英若诚的英语宿缘:外国人称他比牛津还牛津

      作者心语时间过得真快, 转眼之间英若诚已经离开我们整整三个春夏秋冬了。不知道为什么,我总觉得似乎还是新丧。这大约是由于大家还经常想到他提到他的缘故吧。

      尤其为了迎接2008奥运会,全民学习英语,不禁又想起英若诚的英语学养和水平都极好,朋友们都建议我把他学习英语的故事说一说,以供后来的有志者进行参考。为此,才有了这篇文章。

      英大学问

      英若诚,我们都习惯叫他“英大学问”,这是有道理的。此人属于社会的“多栖动物”,既是演员,又是教授;既是编剧,又是导演;是文化部长,更是文化使者……

      更重要的,他还是一位著作颇丰、独具个性的翻译家。上个世纪50年代初期,苏联戏剧大师斯坦尼斯拉夫斯基一部30万字的《奥赛罗导演计划》,解开了我国演剧界一直困惑的表演理论难题,同时又把大师的表演体系全面地、扼要地介绍过来,而这部大部头的书就是英若诚从英文翻译过来的,那时他才25岁。1979年,英若诚用了一周的时间,将英国“老维克”剧团来华演出的《哈姆雷特》所用同声传译剧本,高质量地、可读可演地完成了。英国友人惊奇地称赞他是“比牛津还牛津!”

      其实

    < 1 >   < 2

         

          设为首页       |       加入收藏       |       广告服务       |       友情链接       |       版权申明      

    Copyriht 2007 - 2008 ©  科普之友 All right reserved