一条注文云:"谜底系《市志资料》编者据陈一屏回忆猜释。"
猜释的结果就是:这8个字实际上是五言律诗,即"小竹横岩栽,空亭门半开。夜长无一事,偏有一人来。"中国社会科学院文学研究所研究员邓绍基日前在他的博客中说,这一猜释是有根据的。从石刻上看,"竹"字写得很小,谓之"小竹";"岩"字横着写,谓之"横岩"。这两个字构成诗的第一句,叫做"小竹横岩栽"。
第三个字是"亭"字,却缺了两划,显出空隙,所以谓之"空亭";第四个字是繁体字""字的半边,也即""字缺了一半,故谓之"门半开"。这又构成诗的第二句:"空亭门半开";第五个"夜"字写来形长,故谓之"夜"长;第六个"事"字却缺了一划,也就是缺了一个"一"字。构成第三句:"夜长无一事";第七个"有"字偏着写,叫做"偏有";第八个是今属繁体的""字,但缺了两笔,即缺了个"人"字,故构成"偏有一人来"句。
专家破译提出见解
中国社会科学院文学研究所研究员邓绍基曾到过太白岩,对该石刻印象颇深。他虽然认为上一种解释有合理的地方,但是对于这块字谜碑,他依然有自己的见解。他说,所谓的"诗谜碑",实际上就是"神智体"诗碑,就是"以意写图,令人自悟"。
邓绍基认为,首句"小竹横岩栽"中的"横岩栽"是三个平声字,导致了前人所说的"三平调"。诗家应极力避免。再说"栽"字不是从直观猜出,而是为了押韵,其实首句可押可不押。邓绍基先生认为首句应为"小竹横岩上。"
第二句"空亭门半开"中"空亭"应作"亭空",因"亭"字有缺笔,有空隙,顺着说"亭空"比"空亭"更顺当;末句"偏有一人来"中的"一人来"应作"佚人来",佚失了"人"的"来"字,且"佚人"又是一个现成名词,即隐士。
邓绍基先生认为,猜释这块"神智体碑",构成的诗文应为:"小竹横岩上,亭空门半开。夜长无一事,偏有佚人来。"但是邓绍基先生在他的博客中也写道,说到底,没有一种最标准的解释,但这也是一种迪智有益且也有趣的"诗画配"现象。
民间人士解读不同
但是有民间学者依然有自己的见解。比如化名为"三峡石"的民间学者就有另外的解读。
首句"小竹横岩栽","三峡石"与邓先生观点相同,也认为用"栽"字欠妥,因为"三平调"乃旧体诗之忌。但若用"上"字,似乎也不妥,减少了该诗几许韵味。他以为解为"小竹横岩外"更好点,一则押韵,二则平仄合辙,三则更符合诗意。
次句"空亭门半开"中,若用"空亭"只能反映亭子空旷的客观状态,而"亭空"则更具主观色彩,体现了诗人因孤寂,则更感亭子空荡。所以,"三峡石"赞同邓先生的解读,但句子中的"门半开"是否可解为"户半开"呢?也许"户"字更合平仄之道一点吧!
这从诗面上能讲通,更主要是与整首诗意境相吻合。诗人独坐亭中,孤独而深感"无一事",多么盼能有人来与之小坐、闲聊片刻啊!但却偏偏又少人(或理解为无人)来。
民间学者"三峡石"认为诗文应解读为:小竹横岩外,亭空户半开,夜长无一事,偏又少人来。
上一页 [1] [2] [3] 下一页