“现在寻亲活动几乎都是民间自发举行的,基本上看不到政府的影子。”一位寻找自己亲生父母多年未果的孤儿告诉《市场报》记者,在官林举办的寻亲大会虽然有不少媒体报道了,但很多当地曾经送出过孩子的老人根本不知道这件事情,或者直到大会结束后才得知。“不少寻亲的老人都是在孤儿们已经退场后,才在家人的搀扶下蹒跚而至。”这位与会者颇为无奈地告诉记者,不少老人都已经年过花甲,平时也很少看书看报,如果当地电视台能够在节目下方走条文字新闻,或村镇或街道能广播通知一下,寻亲的成功率也许就能提高一些。
其实,先不提2000万元的“中国寻亲人员DNA数据库”开动成本,事实上,很多寻亲者由于经济困窘甚至拿不出几百到数千元的检测费用。采访中,不少人向记者反映:“孤儿的形成或许有自然灾害等诸多因素,但政府就可以完全放手不管么?”
目前,新西兰、澳大利亚等不少国家都有“失散人群DNA数据库”,提供服务的研究中心基本上都由官方注资,比如著名的“国际遇难者身份识别”。北美各州也都有自己的DNA数据库,用以辨别失踪遇难者以及进行一些司法鉴定。记者通过对多家 上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] 下一页
时间:2009-4-20 23:33:56
|